rối như bòng bong竹(シダ?)の繊維のように絡み合っている
掲載例事が絡み合っていて切ることができない、または困難の解決がうまくできなくてうろたえた気持ち
bòng bongは竹の繊維(ひも)だそうです
類句
rối như mớ bòng bong竹のひもの束のように絡み
rối như canh hẹ葱の汁
rối như tơ vòしわしわの絹
rối như ruột tằmカイコの腸
[2130]
như pháo tịt ngòi爆竹が不発になったよう
掲載例得意げに自慢していたのに、突然希望が無くなり憂鬱な顔になる
突然何も言えなくなる
[1921]
mảnh bát ngô hơn bồ bát đá石の鉢の竹の蓋(?)よりきびの鉢の破片??
些細な事で粋がって軽蔑し合う者の批判
mảnh bát ngôとbồ bát đá、それぞれどこが切れ目かわかりません
bát ngôとbát đáが普通の鉢なら、mảnhとngôは何になるのか
[1630]
dốc bồ thương kẻ ăn đong, vắng chồng thương kẻ nằm không một mình竹籠に中身がなくなり、外で買って食べる者の事を思い、夫を無くして独りで寝る(寝ない)者の事を思う
窮乏で、その日暮らしの人に同情する
なぜkhông một mìnhかがわかりません
[0898]
chuông khánh còn chẳng ăn ai, nữa là mảnh chĩnh vất ngoài bụi treチュンカン(魚版)は誰も食べない、ましてや竹藪に埋めた壺なんて
チュンカンは寺などにある鳴らす板、壺にはへその緒をいれて埋める(家柄の意味か)
能力がないのに、(家柄などがあって)それを披露する人を笑う
Chuông khánh còn chẳng ăn ai, Nữa là mảnh chĩnh bỏ ngoài bờ tre. (Cdao)
[0644]