tránh hùm mắc hổ虎を避けて、別の虎につかまる
危険を避けてもしかたない。なぜならまた別の危険にあうから。
[2434]
tọa sơn khan hổ đấu山に座して虎が戦うのを見る
掲載例2つの派が戦うのを座って見て、双方が疲れたら両方に勝つように介入しようとする輩。
類句
tọa sơn quan hổ đấu
[2407]
ông ba mươi三十さん
掲載例虎のこと
昔の故事で天にいた暴れん坊のPhạm NhĩがNgọc Hoàng帝を追い詰めた時に仏が現れ、Phạm Nhĩの力を奪って虎にした?
ブンタウでは生きたまま虎を捕まえると30貫お金がもらえたそうです
直訳が全くうまくないです。
[2024]
mặt sứa gan limクラゲの顔、堅い木の肝
目上の言うことを聞かない子どもを叱る
類句
miệng hùm gan sứa虎の口クラゲの肝(反)
[1674]
hùm mất hươu hơn mèo mất thịt虎が鹿を失うのは、猫が肉を失うより大きい
掲載例高い権力の者は地位を失うほど、痛みは大きい、地位が下の人より
[1340]
già trái non hộ大人なのに未熟
掲載例大胆なことを言い、強いふりをしているが、中身はひ弱で未熟
類句
già dái non hột 年をへた陰茎で未熟な種
miệng hùm gan sứa 虎の口クラゲの肝[1187]
dưỡng hổ di hoạ養虎遺患(ようこいかん)
掲載例1)虎を養い災いを残す
2)助けて後で悪い事を返される
類句
nuôi ong tay áo, ấp rắn vào ngực[0915]
co cóp cho cọp nó ăn集めて虎に食べさせる
節約することに力を使ってもほかの誰かにとられてしまう
[0669]
chớ thấy hùm ngủ vuốt râu Đến khi hùm dậy, đầu lâu chẳng còn寝ている虎のひげをなぜようと思うな。起きたらどうして生きていられるだろう
悪いやつをからかってはいけない
[0627]