ベトナム語のことわざ、主に3種類あります。
Tục ngữ(俗語・ことわざ)、Thành ngữ(成句、4文字熟語)、Ca dao(歌謡・民謡)です。
経験的なイメージで
Tục ngữ(俗語・ことわざ) 教訓、漢越語でないベトナム語、長くない、暗喩
Thành ngữ(成句、4文字熟語) 中国のことわざ、ベトナム固有の物も
Ca dao(歌謡・民謡) 長い、気持ちを語る
だったのですが、3種の定義を諺辞典から説明した資料がありました。
それによると、
Tục ngữは、人々の経験と知識を短く簡潔に要約していて、イメージで覚えやすく、伝達しやすい。
Thành ngữは、固定された言葉で、考えを簡潔な形で表現する。
Ca dao(Phong Dao)は、民謡で、子守唄、家族の歌、風刺的な歌などがある。
となっています。
なるほどです。
(Từ điển thuật ngữ văn học-Lê Bá Hán, Trần Đình Sử, Nguyễn Khắc Phi).
「風」と一致するもの
xoay như chong chóng
風車のように回る
1つめの意味は問題を解決するためにこの方法あの方法と探し回ること。
2つめの意味は利益のために意見をしょっちゅう変える人の批判。
風車のように回る
1つめの意味は問題を解決するためにこの方法あの方法と探し回ること。
2つめの意味は利益のために意見をしょっちゅう変える人の批判。
[2611]
voi uống thuốc gió
象が風邪薬を飲む
象が少しの薬を飲んでも影響を与えない。冗談で言う。
ネット上に例がありません。
象が風邪薬を飲む
象が少しの薬を飲んでも影響を与えない。冗談で言う。
ネット上に例がありません。
[2575]
trộm dấu thầm yêu
ひそかに印し、秘密に愛する
外に表さない愛。古風です。
nước non cách mấy buồng thêu, những là trộm dấu thầm yêu chốc mòng (TK)
ひそかに印し、秘密に愛する
外に表さない愛。古風です。
nước non cách mấy buồng thêu, những là trộm dấu thầm yêu chốc mòng (TK)
[2486]
trăm hoa đua nở
百の花が咲き誇る
才能が次々と開く風潮をいう。
trăm hoa đua nở, trăm nhà đua tiếng百花斉放百家争鳴
なんだか懐かしい言葉ですね。
百の花が咲き誇る
才能が次々と開く風潮をいう。
trăm hoa đua nở, trăm nhà đua tiếng百花斉放百家争鳴
なんだか懐かしい言葉ですね。
[2445]
ベトナム語のことわざ、主に3種類あります。
Tục ngữ(俗語・ことわざ)、Thành ngữ(成句、4文字熟語)、Ca dao(歌謡・民謡)です。
経験的なイメージで
Tục ngữ(俗語・ことわざ) 教訓、漢越語でないベトナム語、長くない、暗喩
Thành ngữ(成句、4文字熟語) 中国のことわざ、ベトナム固有の物も
Ca dao(歌謡・民謡) 長い、気持ちを語る
だったのですが、3種の定義を諺辞典から説明した資料がありました。
それによると、
Tục ngữは、人々の経験と知識を短く簡潔にで要約していて、イメージで覚えやすく、伝達しやすい。
Thành ngữは、固定された言葉で、考えを簡潔な形で表現する。
Ca dao(Phong Dao)は、民謡で、子守唄、家族の歌、風刺的な歌などがある。
となっています。
なるほどです。
(Từ điển thuật ngữ văn học-Lê Bá Hán, Trần Đình Sử, Nguyễn Khắc Phi).
tiền vào nhà khó như gió vào nhà trống
お金を家にとどめるはむずかしい、まるで風を空の家にとどめられないように
掲載例
貧乏になるとお金を持ってもすぐ使ってしまう。
お金を家にとどめるはむずかしい、まるで風を空の家にとどめられないように
掲載例
貧乏になるとお金を持ってもすぐ使ってしまう。
[2385]
tay mang khăn gói sang sông, mẹ kêu lạy mẹ, thương chồng phải theo
風呂敷包みをもって河を渡り、叫ぶ母さんにお辞儀して、夫を愛しついて行かなくては
父母を敬愛しているけれども、愛する夫から離れることができない。
嫁に行くときの気持ちでしょうか。類句が多いです。
類句
tay mang khăn gói sang sông, mẹ gọi mặc mẹ, theo chồng cứ theo
風呂敷包みをもって河を渡り、叫ぶ母さんにお辞儀して、夫を愛しついて行かなくては
父母を敬愛しているけれども、愛する夫から離れることができない。
嫁に行くときの気持ちでしょうか。類句が多いです。
類句
tay mang khăn gói sang sông, mẹ gọi mặc mẹ, theo chồng cứ theo
[2244]
sống chết mặc bay, tiền thầy bỏ túi
生きるも死ぬもそのまま消えて、詐欺師の金をポケットに
掲載例
他人に注意を払わず、常に自己中心的に権力を求める輩を批判する。
thầy(祈祷師)は詐欺師にしました
Phạm Duy Tốnが南風雑誌に川の氾濫と権力者の無責任さを描いた小説を書いて、学校で習う古典になっているようです。
生きるも死ぬもそのまま消えて、詐欺師の金をポケットに
掲載例
他人に注意を払わず、常に自己中心的に権力を求める輩を批判する。
thầy(祈祷師)は詐欺師にしました
Phạm Duy Tốnが南風雑誌に川の氾濫と権力者の無責任さを描いた小説を書いて、学校で習う古典になっているようです。
[2180]
ruộng cả ao liền
広い畑連なる池
農村の豊かな風景を言う
chẳng tham ruộng cả ao liền, tham vì cái bút cái nghiên anh đồ(CD)
広い畑連なる池
農村の豊かな風景を言う
chẳng tham ruộng cả ao liền, tham vì cái bút cái nghiên anh đồ(CD)
[2140]
phong lưu là cạm ở đời
風流は人生の罠
掲載例
卑猥な遊びをするのを戒める
それは自分を害する悪い事だから
Phong lưu là cạm trên đời. Hồng nhan đánh bả con người phong lưu (CD)
Phong lưu là cạm ở đời, Hồng nhan là bả những người tài hoa. (CD)
今日の漢越語:phong lưu風流
類句
phong lưu là cạm trên đời
風流は人生の罠
掲載例
卑猥な遊びをするのを戒める
それは自分を害する悪い事だから
Phong lưu là cạm trên đời. Hồng nhan đánh bả con người phong lưu (CD)
Phong lưu là cạm ở đời, Hồng nhan là bả những người tài hoa. (CD)
今日の漢越語:phong lưu風流
類句
phong lưu là cạm trên đời
[2050]
phù thủy đến gà
風水は鶏まで
掲載例
風水は迷信で魔物の術を破ると自慢する者で、鶏はその者が捕まえて連れてきて供える。
何かしてはいけない事で、人に負担を与える
他の辞書では助けたい人をひどい目に遭わせてしまうこと
今日の漢越語:thuật芸
風水は鶏まで
掲載例
風水は迷信で魔物の術を破ると自慢する者で、鶏はその者が捕まえて連れてきて供える。
何かしてはいけない事で、人に負担を与える
他の辞書では助けたい人をひどい目に遭わせてしまうこと
今日の漢越語:thuật芸
[2051]