vị cây dây leo木の蔓を這わせるために
掲載例この人と知り合えたのは、その人に関係している人がいたためである。通常、他の人を紹介してくれた人に言う。
感謝に使うとする辞書もありますが、「近くにいて知っていたために責任を負う。通常嘆きに使う。」とする辞書もあります。
今日の漢越語:sở dĩ 所以(理由)
[2571]
vị thần phải nể cây đa神を敬うならダーの木(ガジュマル)も敬わなければならない
掲載例※類句あり
類句
sợ thần phải nể cây đa
[2572]
uốn cây từ thuở còn non, dạy con từ thuở con còn thơ ngây木を曲げるのはまだしなやかな時に、子どもを教えるのはまだ無邪気な時に
子どもが小さな時から教育を始めるよう諭す。
[2529]
tốt gỗ hơn tốt nước sơn, xấu người đẹp nết còn hơn đẹp người木の良さは漆の良さより優れ、美しい行いの醜い人は美しい人に勝る
外側の美しさより中身が大切。
それなのになぜ整形手術がはやるのでしょうか…
[2422]
tiếc thay cây gỗ lim chìm, đem làm cột giậu cho bìm nó leo残念なことに、よい材木を水につけておいて、夜に朝顔の蔓が登る柵になる
間違った場所に使って災難に遭うことの嘆き。
よい材木は水につけるとさらにいいそうです。
[2366]
tầm gửi lấn cành宿り木が枝に侵入する
他人に依存して、他人を支配し、紛争を起こす人の批判。
今日の文法:đã~ lại~ しつつ
[2256]
sợ thần phải nể cây đa神を怖れるなら、ガジュマルの木を敬わなければならない
掲載例誰でも助けを得たいなら、その人の下の立場の人の心を捉えなければならない。
ガジュマルの木の下には祠がありから。
将を射たければ馬を射よですね?
[2192]
rung cây nhát khỉ木を揺らし猿をこわがらせる
人を脅迫する態度の輩を批判する。脅迫しても何の効果も無い
木を揺らしても猿は驚かない
今日の文法:tuy rằngはtuyと同じ意味でより強い
[2136]
rách như tàu chuối khô乾いたバナナの葉のようにボロボロ
衣服がボロボロである
類句
rách như tổ đỉa トーディア(水辺の小さな木)のようにボロボロ
[2114]
phỉ chí tang bồng大志、桑の木と葉
掲載例男子はあちこち行かなければならず、大きな事業を起こしてこそ本望である
男の子が生まれると桑の木とよもぎの葉で作った弓矢を四方に飛ばしたことから
hội rồng mây cho phỉ chí tang bồng(阮公著)
類句
thoả chí tang bồng
[2048]
nở cành xanh ngọn枝が花咲き木の頂は緑に
掲載例日々よい方へ発展していくこと
歌があって木には根があって花が咲き、水には源があって川となりという歌になっています
cây có gốc nở ngành xanh ngọn, nước có nguồn bể cả sông sâu
, người ta sinh trưởng bởi đâu
類句
cây có gốc mới nở cành xanh ngọn
[1995]
nhện giăng cửa mốc蜘蛛の巣、カビの生えた戸
荒れ果てた家の様子
官怨吟曲より チュノムでは「殿舞榭(虫面)扛(?)(文干+門)木」
[1901]
một cây đắp chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao1本の木では山にならず、3本の木が集まって高い山を築ける
集団の力を高めること
三本の矢みたいなことわざですね
類句
một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao
[1731]