「木」と一致するもの

vị cây dây leo
木の蔓を這わせるために
掲載例

この人と知り合えたのは、その人に関係している人がいたためである。通常、他の人を紹介してくれた人に言う。
感謝に使うとする辞書もありますが、「近くにいて知っていたために責任を負う。通常嘆きに使う。」とする辞書もあります。
今日の漢越語:sở dĩ 所以(理由)

[2571]

よい材木が朝顔の柵に

tiếc thay cây gỗ lim chìm, đem làm cột giậu cho bìm nó leo
残念なことに、よい材木を水につけておいて、夜に朝顔の蔓が登る柵になる

間違った場所に使って災難に遭うことの嘆き。
よい材木は水につけるとさらにいいそうです。

[2366]

rung cây nhát khỉ
木を揺らし猿をこわがらせる

人を脅迫する態度の輩を批判する。脅迫しても何の効果も無い
木を揺らしても猿は驚かない
今日の文法:tuy rằngはtuyと同じ意味でより強い

[2136]

大志、桑の木と葉

phỉ chí tang bồng
大志、桑の木と葉
掲載例

男子はあちこち行かなければならず、大きな事業を起こしてこそ本望である
男の子が生まれると桑の木とよもぎの葉で作った弓矢を四方に飛ばしたことから
hội rồng mây cho phỉ chí tang bồng(阮公著)

類句
thoả chí tang bồng

[2048]

nở cành xanh ngọn
枝が花咲き木の頂は緑に
掲載例

日々よい方へ発展していくこと
歌があって木には根があって花が咲き、水には源があって川となりという歌になっています
cây có gốc nở ngành xanh ngọn, nước có nguồn bể cả sông sâu , người ta sinh trưởng bởi đâu

類句
cây có gốc mới nở cành xanh ngọn

[1995]

3本の木で高い山を築く

một cây đắp chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao
1本の木では山にならず、3本の木が集まって高い山を築ける

集団の力を高めること
三本の矢みたいなことわざですね

類句
một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao

[1731]