kết cỏ ngậm vành草を結びリングを咥える
深い感謝
1)魏顆(ぎか)の故事から
2)山で小鳥を助けて恩返しに首輪(腕輪?)をもらった話から
魏顆(ぎか Ngụy Khỏa)は、父の魏犨(ぎしゅう Ngụy Thù)が死んだ時、その妾を殉死させず助けたことがあった。その後、彼が戦争をしている時、敵の杜回(Đỗ Hồi)が結んだ草につまづいて倒れて、勝利することができた。草を結んだのは妾の父の霊だった。(春秋左氏伝)
類句
ngậm vành kết cỏ[1377]
cỏ nội hoa hèn中の草、下等な(下の、臆病)花
掲載例田舎くさい人という謙遜
Rộng thương cỏ nội hoa hèn(TK)
[0672]
bới bèo ra bọ浮き草をひっかいて汚れを暴く
1)他人の欠点をあげつらって害をなす人
2)トラブルを起こす
bèo ra bọ
Bới bèo ra bọ, bới lông tìm vết 吹毛求疵
[0379]
đói ăn rau má, chớ ăn bậy ăn bạ mà chết空腹ならつぼ草を食べる、知らないものを食べない方がいい。死ぬかもしれない。
空腹でも知らない物を食べない方がいい。死んでしまうから。
その辺に生えているつぼ草でも食べておきましょうという意味だそうです。
ăn uống bậy bạは不適切な物を飲食する
類句
Đói ăn rau má, đừng ăn bậy bạ mà chết [0015]