ベトナム語のことわざ、主に3種類あります。
Tục ngữ(俗語・ことわざ)、Thành ngữ(成句、4文字熟語)、Ca dao(歌謡・民謡)です。
経験的なイメージで
Tục ngữ(俗語・ことわざ) 教訓、漢越語でないベトナム語、長くない、暗喩
Thành ngữ(成句、4文字熟語) 中国のことわざ、ベトナム固有の物も
Ca dao(歌謡・民謡) 長い、気持ちを語る
だったのですが、3種の定義を諺辞典から説明した資料がありました。
それによると、
Tục ngữは、人々の経験と知識を短く簡潔に要約していて、イメージで覚えやすく、伝達しやすい。
Thành ngữは、固定された言葉で、考えを簡潔な形で表現する。
Ca dao(Phong Dao)は、民謡で、子守唄、家族の歌、風刺的な歌などがある。
となっています。
なるほどです。
(Từ điển thuật ngữ văn học-Lê Bá Hán, Trần Đình Sử, Nguyễn Khắc Phi).
「葉」と一致するもの
xỏ lá ba que
葉に穴を開ける3つの串
人をだます詐欺師のこと。
賭け事で3本の串で葉を分けたことから。
※既出
類句
ba que xỏ lá
葉に穴を開ける3つの串
人をだます詐欺師のこと。
賭け事で3本の串で葉を分けたことから。
※既出
類句
ba que xỏ lá
[2610]
xanh như tàu lá
大きな葉のように青い
病気の人や治ったばかりの人の顔色。
バナナやココナツの大きな葉の色だそうです。
大きな葉のように青い
病気の人や治ったばかりの人の顔色。
バナナやココナツの大きな葉の色だそうです。
[2597]
vũ vô kiềm tỏa năng lưu khách
雨は鍵ではないけれど、客を留める事ができる
雨が降って来て客が帰れない時に使う。
Nguyễn Giản Thanh (阮簡清)に、先生が聞いた言葉「雨無鈐鎖能留客」
雨は鍵ではないけれど、客を留める事ができる
雨が降って来て客が帰れない時に使う。
Nguyễn Giản Thanh (阮簡清)に、先生が聞いた言葉「雨無鈐鎖能留客」
[2583]
văn hay chữ tốt
文よく字よい
人をほめる言葉。
文よく字よい
人をほめる言葉。
[2558]
vay mật trả gừng
借りる時は蜜、返すときはしょうが
借りるときは甘い言葉で、返すときは渋ったり言い訳をしたりする人の批判。
類句
ăn mật trả gừng
借りる時は蜜、返すときはしょうが
借りるときは甘い言葉で、返すときは渋ったり言い訳をしたりする人の批判。
類句
ăn mật trả gừng
[2556]
vàng thì thử lửa thử than chim kêu thử tiếng, người ngoan thử lời
金なら火で試し炭で試し、鳥は鳴いて声を試し、賢い人は言葉を試す
人に言葉を慎重に言うように諭す。なぜなら話した後で人々は自分の性格を知られるから。
金なら火で試し炭で試し、鳥は鳴いて声を試し、賢い人は言葉を試す
人に言葉を慎重に言うように諭す。なぜなら話した後で人々は自分の性格を知られるから。
[2551]
vàng sa xuống giếng khó tìm, người sa lời nói như chim sổ lồng
井戸に落ちた金は探すのに難しい、人から出た言葉はかごから逃げた小鳥のよう
話すときに慎重であるよう諭す。なぜなら誤ったことや悪いことを言ったら戻らないから。
井戸に落ちた金は探すのに難しい、人から出た言葉はかごから逃げた小鳥のよう
話すときに慎重であるよう諭す。なぜなら誤ったことや悪いことを言ったら戻らないから。
[2549]
vạn sự như ý
万事如意
すべてが思い通りになるようにという新年の言葉
万事如意
すべてが思い通りになるようにという新年の言葉
[2545]
tửu nhập ngôn xuất
酒を入れれば言葉が出てくる
掲載例
元の意味は酒を飲んで話すこと。
酒飲みの輩がろれつが回らないメチャクチャの話をすること。
類句
tửu nhập thi xuất
rượu vào lời ra
酒を入れれば言葉が出てくる
掲載例
元の意味は酒を飲んで話すこと。
酒飲みの輩がろれつが回らないメチャクチャの話をすること。
類句
tửu nhập thi xuất
rượu vào lời ra
[2525]
u mẽ ám chướng
幽迷暗(闇)障
掲載例
暗く知力が無く迷いわからないこと。
無知で何もわからないから変なことばかりしている人
「迷暗」は仏教の言葉で迷いだそうです。
uを幽にしましたが黝かもしれません。
今日の漢越語:mê muội迷昧
幽迷暗(闇)障
掲載例
暗く知力が無く迷いわからないこと。
無知で何もわからないから変なことばかりしている人
「迷暗」は仏教の言葉で迷いだそうです。
uを幽にしましたが黝かもしれません。
今日の漢越語:mê muội迷昧
[2526]
tự lực cánh sinh
自力更生
掲載例
自らが自分の生活の条件をもち発展すること、誰の助けもなしに。
これは有名な言葉ですね。新聞では1955年にザーラムの鉄道工場をBác Hồが訪れたときの言葉となっています。
自力更生
掲載例
自らが自分の生活の条件をもち発展すること、誰の助けもなしに。
これは有名な言葉ですね。新聞では1955年にザーラムの鉄道工場をBác Hồが訪れたときの言葉となっています。
[2522]
tu đâu cho bằng tu nhà, thờ cha kính mẹ ấy là chân tu
どこの修行も家の修行と同じ、父を敬い母を尊ぶ、それが真の修行
掲載例
修行に行きたい人(出家したい人)に、まず第一の自分の任務は家の父母を世話する事だと諭す言葉。
どこの修行も家の修行と同じ、父を敬い母を尊ぶ、それが真の修行
掲載例
修行に行きたい人(出家したい人)に、まず第一の自分の任務は家の父母を世話する事だと諭す言葉。
[2514]
trới cao đất dày
天は高く地は厚い
この辞書によると冤罪を負わされた人が叫んでも誰にも聞こえないことの嘆き、だそうです
別の辞書だと神を示す言葉だそうです。
đất dàyがよく出てくるのですがうまく訳せません。
類句
cao dày
trời thẳm đất dày空果てしなく地厚く
trời thẳm vực sâu空果てしなく深く水深く
天は高く地は厚い
この辞書によると冤罪を負わされた人が叫んでも誰にも聞こえないことの嘆き、だそうです
別の辞書だと神を示す言葉だそうです。
đất dàyがよく出てくるのですがうまく訳せません。
類句
cao dày
trời thẳm đất dày空果てしなく地厚く
trời thẳm vực sâu空果てしなく深く水深く
[2496]
trăm ơn không bằng hơn tiền
百の恩はたくさんのお金以上ではない
仁義より金銭を重んじる輩の言葉。
百の恩はたくさんのお金以上ではない
仁義より金銭を重んじる輩の言葉。
[2449]